lluvia2

Anuncios

Ciencia, Educación, conocimiento científico y creencia en lo paranormal


Ultimate Wanker Press

saganportada[(…) El desaparecido Carl Sagan nos advertía que la ciencia es “una vela en la oscuridad”. Exhortaba al sistema educativo a instruir a los estudiantes en los fundamentos de la ciencia. “La oscuridad aglutina”, declaró agorero. “Los demonios comienzan a
agitarse” (Sagan, 1995, 27). Solamente una firme educación científica, argumentaba Sagan, puede aniquilar a esos demonios.
(…)

(…) “Sugiero que el pensamiento paranormal está tejido con diversas hebras, algunas de las cuales se desvanecen ante un incremento de la educación y otras, no.”-Jon Miller- (…)

(…)  Según una encuesta de Gallup, el nivel educativo con un mayor nivel de creencia en que los ovnis han visitado la Tierra, se correspondería con la de los universitarios (51%); el porcentaje descendía entre los encuestados con formación de secundaria (48%) y entre los poseedores de un postgrado (39%). (…)

(…) Henri Broch (2000) señala que, en Francia, las encuestas de opinión…

Ver la entrada original 51 palabras más

James Joyce y los quarks


[La palabra fue originalmente designada por Murray Gell-Mann como una palabra sin sentido que rimaba con pork,10 pero sin ortografía.11 Después, él encontró la palabra «quark» en un libro de James Joyce titulado Finnegans Wake y de ahí se usó su ortografía:

Three quarks for Muster Mark!  
Sure he has not got much of a bark
And sure any he has it’s all beside the mark.
Del libro Finnegans Wake de James Joyce

Gell-Mann dijo sobre esto que12

En 1963, cuando asigné el nombre de quark a los constituyentes fundamentales de los nucleones, yo tenía el primer sonido, sin ortografía, que podría haber sido kwork. Luego, en uno de sus ocasionales lecturas de Finnegans Wake, por James Joyce, me crucé con la palabra quark en la frase Three quarks for Muster Mark. Entonces quark (que significa, por un lado, el grito de la gaviota) fue el claro intento de rimar con Mark, como con bark y otras palabras parecidas. Yo tuve que encontrar una excusa para pronunciarla así como kwork. Pero el libro representa el sueño de un publicano llamado Humphrey Chimpden Earwicker. Las palabras en el texto suelen proceder de varias fuentes a la vez, como la palabra portmanteau en Through the Looking Glass. De vez en cuando, las frases que aparecen en el libro son determinadas para denominar a las bebidas en un bar. Yo argumenté, por lo tanto, que uno de los múltiples recursos de la frase Three quarks for Muster Mark podría ser Three quarts for Mister Mark, en ese caso la pronunciación de “kwork” podría justificarse totalmente. En cualquier caso, el número tres encajaba a la perfección en el modo en que los quarks aparecen en la naturaleza.

La frase tres quarks (three quarks en inglés) encajaba particularmente bien (como se menciona en la cita) ya que en ese tiempo sólo había tres quarks conocidos y entonces los quarks estaban en grupos de tres en los bariones.

En el libro de Joyce, se da a las aves marinas tres quarks, quark toma un significado como el grito de las gaviotas (probablemente onomatopeya, como cuac (o cuá) para los patos). La palabra es también un juego de palabras en entre Munster y su capital provincial Cork.] https://es.wikipedia.org/wiki/Quark

Inicio